Oh no, another master Calvinist.
Just kidding.
I'm afraid that Todd White gets it absolutely wrong on Job 1:8. The actual literal translation is, "Have you set your heart AGAINST my servant Job?" God was not pointing Job out to Satan but telling Satan that He knew exactly what he was up to. Too often, ministers misinterpret Job 1:8 to make it appear as God was using Satan to test Job which was not the case at all.
Christ's Victory Bible Teaching Center
Web site: http://www.cvbibleteachingcenter.org
Vindicating God Ministries
(A Unique New Bible Teaching Ministry)
Web site: http://www.vindicatinggod.org
Facebook: http://www.facebook.com/vindicatinggod
Gab: https://gab.com/victoriousword
Minds: https://www.minds.com/victoriousword/
MeWe: https://mewe.com/i/troyedwards15
The KJV doesnt use that translation of the Hebrew word suwm anywhere :
http://www.biblestudytools.com/lexic.../kjv/suwm.html
And Jehovah saith unto the Adversary, `Hast thou set thy heart against My servant Job because there is none like him in the land, a man perfect and upright, fearing God, and turning aside from evil?' (Young's Literal Translation)
And Jehovah said to Satan, Have you set your heart on My servant Job because there is none like him in the earth, a perfect and upright man, fearing God and turning away from evil? (Green's Literal Translation)
So Yahweh said to Satan, Have you set your heart on My servant Job? For there is no one like him on the earth, a man flawless and upright, fearing Elohim and withdrawing from evil. (Concordant Literal Translation)
And Jehovah will say to the adversary, Didst thou set thy heart to my servant Job? for none like him in the earth; a man blameless and upright, fearing God and departing from evil. (Julia Smith Translation)
Christ's Victory Bible Teaching Center
Web site: http://www.cvbibleteachingcenter.org
Vindicating God Ministries
(A Unique New Bible Teaching Ministry)
Web site: http://www.vindicatinggod.org
Facebook: http://www.facebook.com/vindicatinggod
Gab: https://gab.com/victoriousword
Minds: https://www.minds.com/victoriousword/
MeWe: https://mewe.com/i/troyedwards15
Only one of the translations you quoted uses "against", the YLT.
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity (futility) of their mind, having the understanding darkened...
(Ephesians 4:17-18)
Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly...
(Psalm 1)
victoryword (08-09-2016)
Among the usual 40 translations here, only the YLT uses that term :
http://www.biblestudytools.com/job/1-8-compare.html
Just because Satan would set his heart against Job doesn't necessarily mean that that is what God told him.
From Albert Barnes
Schultens remarks on this, that it means more than merely to observe or to look at - since it is abundantly manifest from the following verses that Satan “had” attentively considered Job, and had been desirous of injuring him. It means, according to him, to set himself against Job, to fix the heart on him with an intention to injure him, and Yahweh means to ask whether Satan had done this.
Christ's Victory Bible Teaching Center
Web site: http://www.cvbibleteachingcenter.org
Vindicating God Ministries
(A Unique New Bible Teaching Ministry)
Web site: http://www.vindicatinggod.org
Facebook: http://www.facebook.com/vindicatinggod
Gab: https://gab.com/victoriousword
Minds: https://www.minds.com/victoriousword/
MeWe: https://mewe.com/i/troyedwards15